Garota de Ipanema Garota de Ipanema ( англ The Girl from Ipanema; рус Девушка из Ипанемы) — одна из наиболее известных боссанова-композиций. Была написана в 1962 году (музыка Антониу Карлуша Жобима и текст Винисиуша де Мораиша на португальском); позже появился английский вариант текста, написанный Норманом Гимбелом. Пик популярности песни пришёлся на середину 1960-х. «Garota de Ipanema» занимает второе место среди всех существующих песен по количеству записанных на неё кавер-версий, уступая только « Yesterday» The Beatles. Первая коммерческая запись песни была сделана в 1962 году Пери Рибейру (Pery Ribeiro). Версия в исполнении Аструд Жилберту ( порт Astrud Gilberto) под аккомпанемент Стэна Гетца и Жуана Жилберту ( 1963 год, альбом Getz/Gilberto) стала международным хитом. Также версии записали джазовый пианист Эрролл Гарнер и многие другие. Прообразом героини песни считается Элоиза Пинейру, в то время — 18-летняя девушка из элитного района Ипанема в Рио-де-Жанейро. Каждый день по пути на пляж она проходила мимо популярного кафе «Велозу» (Veloso), где ею любовались постоянные посетители Мораиш и Жобим. Изначально эта песня создавалась для музыкальной комедии «Дирижабль» ( порт Dirigível) и называлась «Девушка, проходящая мимо» («Menina que passa»), да и первый куплет существенно отличался. Эта песня принесла авторам миллионы лицензионных отчислений; Элоиза Пинейру ничего из них не получила. Она пыталась открыть магазин одежды под названием «Девушка из Ипанемы», но наследники соавторов песни подали в суд, и суд принял решение в ее пользу. Зато теперь бар «Велозу» называется «Девушка с Ипанемы», а улица, на которой он находится, названа именем де Мораиша. Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes, each one she passes goes "A-a-ah!" When she walks she's like a samba that Swings so cool and sways so gently, That when she passes, each one she passes goes "A-a-ah!" Oh, but he watches her so sadly How can he tell her he loves her? Yes, he would give his heart gladly But each day when she walks to the sea She looks straight ahead not at him Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes He smiles, but she doesn't see Oh, but he sees her so sadly How can he tell her he loves her? Yes, he would give his heart gladly But each day when she walks to the sea She looks straight ahead not at him Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes.. Перевод на русский язык: Девушка из Ипанемы* (перевод Tanya Grimm) Высокая и загорелая, молодая и красивая, Девушка из Ипанемы идет прогуляться, И когда она проходит мимо, каждый, мимо кого она проходит, вздыхает: "А-а-ах!" Когда она идет, она словно танцует самбу, Она так здорово покачивается и так нежно наклоняется, Что, когда она проходит мимо, каждый, мимо кого она проходит, вздыхает: "А-а-ах!" О, но он смотрит на нее с такой грустью. Как же ему сказать ей, что он любит ее? Да, он бы с радостью отдал свое сердце, Но каждый день, когда она идет к морю, Она смотрит вперед, а не на него. Высокая и загорелая, молодая и красивая, Девушка из Ипанемы идет прогуляться, И когда она проходит мимо, Он улыбается, но она этого не видит. О, но он смотрит на нее с такой грустью. Как же ему сказать ей, что он любит ее? Да, он бы с радостью отдал свое сердце, Но каждый день, когда она идет к морю, Она смотрит вперед, а не на него. Высокая и загорелая, молодая и красивая, Девушка из Ипанемы идет прогуляться, И когда она проходит мимо...

Теги других блогов: музыка Garota de Ipanema боссанова